Guyanese Creole Text Wii Langgwij
Wii Kriiyoliiz langgwij mos ton nashanal langgwij. Wa di ardinerii maan mos trai fo larn Ingglish taak fo? Aftaraal, di kontrii, di govament, di aafisiz-dem, di skuulz-dem, dong to di reejooo steeshon an all, is di piipl oon. Le dem yuuz langgwij wa di piipl kyan andastaan. Wan-wan piiple se how Kriiyoliiz taak een prapa langgwij an how it gon kyarii wii bak, bak. Bot wee gon shoo dem. Suun, aal di nyuuzpeepa gon de in wii langgwij, tiicha gon tiich in wii langgwij, an gon bii ploor Kriiyoliiz pon di reejo. Kriiyoliiz taim komin.
Our Language
Our creolese language must become the national language. Why should the ordinary need to learn English? The country, the government, the offices, the schools, and even the radio station all belong to the people. Let them all use the language which the people can understand. A few people say that Creolese is not a proper language and that it would carry the country backwards. We, howeve, are going to show them. Soon, all the newspapers are going to be in our language, teachers are going to teach in our language and only Creolese will be used on the radio. The day of the Creolese language is coming.