| IRIS
(sul limitare della casa)
Ho fatto un triste sogno pauroso,
Un sogno tutto pieno di draghi, mostri,
Volanti chimere
E di striscianti cólubri.
(Scende lentamente nel piccolo giardino.)
S'era malata la mia amica bambola,
Ond'io, tutta piangente,
L'avea posta in giardino a riposare
Entro un cespo di rose.
Intorno a lei tacea
Tutto il giardino;
Non più canti di gigli,
Canzoni di gardenie e porporine
Nè voli di libellule;
Avevo detto ai fior:
"Tacete, o fiori!
Malata è la mia bambola!"
Quand'ecco in ciel
Vol di bianche cicogne
Fuggire spaventate! Guardo!
Pieno è il giardin di mostri orribili
Che la mia bimba insidiano!
Acorro a sua difesa!
Prego! Lagrimo!
"Lasciatemi l'amica!"
Ma una fenice spiega in ruote
E in giri fantastici la coda
Che come serpe avvinghia la piccina,
Allarga l'ali... e fugge!
(alzando le braccia verso il cielo)
Ma, Sol,
Tu vieni ed il sogno è bugìa...
Guarita è la piccina, la piccina!
(Corre entro la casa, vi prende una bambola, poi rapidamente tornando
sul limitare della casa, alza verso il sole la sua bambola, e con grazia
le agita le manine, a guisa di saluto.)
Vieni e saluta il Sole! |
IRIS
(in the doorway)
I had a sad and frightening dream
A dream all full of dragons, monsters,
Flying chimeras
And hissing serpents.
(She walks slowly into the little garden)
My dolly friend was sick
So I, all crying,
Had put her in the garden to rest
Under the roses.
Around her there was a hush,
The whole garden was quiet:
No more lilies singing
Nor songs of the gardenias and wisteria
Nor flights of the dragonflies;
I had told the flowers,
"Hush, o flowers!
My dolly is sick!"
Then, look, in the sky
White cranes, flying,
frightened and fleeing! Look!
The garden is full of horrible monsters
Creeping up on my doll!
I run to defend her.
I plead, I weep,
"Leave me my friend!
But a phoenix twirls its tail like a wheel
In fantastic circles--the tail
like a snake comes near the little one,
Then it flaps its wings and flies away!
(Raising her arms to the sky.)
But, Sun,
You came and the dream is gone,
The little one is healed, my little one.
(Runs into the house, picks up a doll inside, then quickly returns to
the doorsill, lifts her doll to the sun, and gracefully waves her hands
in a salute).
Come, praise the Sun! |