Journal of Undergraduate Research
Volume 4, Issue 8 - April 2003

La Haine, Bye Bye and Mémoires d’immigrés: Questioning France’s Arab Youth Stereotype

Jonathan Parker

“France aux Français,” (France to the French) is the slogan scrawled in paint across a cement wall in the final scene of Yamina Benguigui’s 1997 documentary Mémoires d’Immigrés. Children of North African immigrants living in contemporary France find themselves asking what it takes to be “French.” Privy to a cultural heritage not shared by their Euro-French counterparts, this second generation also attends French schools, watches French television, and, upon reaching maturity, pays French taxes. They have become a permanent part of society, yet they continue to be marginalized and many feel that their legitimacy as French citizens is not respected by their neighbors of European ancestry.

Stereotypes centered around rioting and delinquent activities such as graffitti and vandalism complicate the discrimination that Franco-Maghrebi youth suffer from. While it is a minority of youth who are delinquent, media coverage presents a distorted image of the state of urban violence in France, creating a sense of paranoia in the Euro-French community (Lichfield, 11). This paranoia finds its locus in the banlieues, or working class suburbs on the edge of large cities, which are the site of many of France’s most pressing social issues. Unemployment, drug use, and incidents of violence do exist here, but the gravity of the situation is far from the quasi-warzone of the bourgeoise imagination (Reader, 12). Children of North African immigrants growing up in these areas are stigmatized, often having their identification checked by the police, because of their physical characteristics (Juhem, 67). In addition to non-acceptance by French society, they are also at odds with their foreign born parents whose code of values is based on another model of social standards relating to marriage, religion and education.

The 1990’s gave light to a number of films which investigate the difficulties that second generation youth face as they struggle to discover their identity in a sometimes hostile environment. Three of these films will be discussed here. Mathieu Kassovitz’s La Haine (1995) is centered around the unlikely trio of Vinz, Hubert and Saïd, (of Jewish, Black African and North African background respectively) whose migrations through their banlieue lead to constant confrontations with other youth, the police and themselves. The choice of such a racially mixed group seeks to prove that it is the living conditions of the banlieue that fosters delinquent activity, not racial origins. Bye Bye (1995) directed by Karim Dridi, tells the story of Mouloud and Ismaël, a pair of brothers of North African origins, who struggle with racism while staying with their uncle’s family in Marseille after the death of their handicapped brother in Paris. The film’s characters were created to be complex and defy labels based on ethnic heritage (Dridi, 39). Yamina Benguigui’s Mémoires d’immigrés is a documentary which combines interviews, photographs and footage of different banlieues to give a voice to a population which was long silent (Bénolieol, 57). This film also gives greater attention to the challenges faced by Franco-Maghrebi females than do the previously mentioned films. By contextualizing youth of North African descent in relation to social settings and authority figures, such as politicians and police, these films problematize racism and stereotypes, denying classification by ethnic group and emphasizing the right to self identification.

Physically enclosed spaces, including Hubert’s apartment, the subway and the basement where the protagonists flee from riot police, dominate the narrative of La Haine. This creates a striking contrast when the trio ventures into open spaces, as in the scene where they join a group of friends having a rooftop cook out. The rooftop serves as a panopticon from which the youth can survey the banlieue that surrounds them. The concept of territory is important for marginalized urban youth, because they have a sense of restricted social mobility (Baillet, 30). Having control of at least the comings and goings in their own neighborhoods is a way of elevating their own social status, even if it is only within a limited sphere of influence. This vantage point gives the youth the power to monitor developments in their neighborhood, but it is, in effect, only a counter observation. The illusion of control afforded by the rooftop position is shattered by the arrival of the police who order everyone down. A violent outburst almost erupts on the spot as the youth protest loudly and aggressively, insulting the police captain and asking if he is going to force them off. The position of the police in relation to the inhabitants of the banlieue is central to La Haine. At a societal level, the police fill the role of observer and enforcer in the governmental power structure. They are the instrument of a permanent, exhaustive and omnipresent surveillance, capable of rendering everything visible while maintaining itself invisible (Foucault, 215). Their presence in the banlieue is a constant reminder of the disparity of power between the youth and the society that surrounds them, giving rise to a feeling of resentment.

In La Haine, frustration leads to violence and delinquent activity. In Bye Bye delinquency, in the form of painting graffiti, is also present, but the film simultaneously allows for other means of expressing sentiments of exclusion. Second generation North African youth are at the fulcrum point between the culture of their parents and that of France. For these children, whose formal education is almost exclusively in French and who are constantly bombarded with French in the streets, in stores, and on television, this language becomes their primary means of self-expression (Hargreaves, 105). They use French to describe their unique social status. These youth, who often feel powerless against the racism and discrimination with which they are treated, are able to recontextualize the language of their assailants and use it for their own purposes. In Bye Bye Mouloud demonstrates this phenomenon in the creation of the song “Beur Pourri.” The title is itself an indication of the depth of Mouloud’s sense of frustration, and the song uses slang as a means of combating the ideology behind the racism that he faces.

The term beur, which came into use in the early eighties, is an inversion of the syllables of the French word arabe. North African youth created this name for themselves to designate a new social figure (children issued from North African origins living in France and on the track to integration), a young style, and an open way of situating oneself in French society (Wihtol, 44). Rearranging the syllables of a French word was a means of defying their classification based on their ethnic origins. Beur was a term that the youth had created by breaking from the French, and the act of creation empowered them. With the media coverage of the 1983 march of the same name, the term beur became a commonly used word throughout French society. The use of the term by the Euro-French robbed it of its symbolic value, and thus the beur is spoiled.

The most powerful line of the song is, “You aren’t going to eat us, we’re going to eat you” (Ce n’est pas vous qui allez nous croquer, mais c’est nous qui allons vous croquer). The idea is simple, yet powerful. Rather than changing to try and fit into the perceived role of what it means to be French, youth of North African origins will continue to be themselves and wait for French culture to adapt to the multiculturality of its own national character. Beur Pourri, written by Ouassini Embarek, the actor who plays Mouloud, negates the need for labels on youth of North African ancestry (Rouchy, 51). The ethnic origin of North African youth is not an “ essential category, ” but rather a “relational term ” that expresses one facet of their cultural identify, but is not sufficient to exhaust the plurality of their self definitions (Schroeder, 145).

The quest to define their identity is different for female youth, because protecting the honor of the family is tied to sexuality in many North African homes. The desire to maintain the virginity of the daughters is partially religiously motivated, but there is also a heavy overtone of community standing. For parents, and particularly mothers, who are tied into the North African social hierarchy, the sexual activity or non-activity of their daughters reflects on the quality of the cultural education they have provided (Tersigni, 34). Daughters are thus often given a more limited degree of liberty in their social schedules than their brothers. This double standard provides the motivation for many Franco-Maghrebi females to succeed scholastically, gaining a degree of independence and proving their equality.

Mémoires d’Immigrés demonstrates the ability of women of North African origins to assimilate into all levels of French society. The politicians in the film are shown in one steady shot, behind their desks, distanced from the immigrants and their children for whom their policies were designed (Bénoliel, 57). Soraya Guezlane, a second generation daughter who became a judge in adulthood, is, on the other hand, filmed in motion. The camera moves, following her down the stairs of the courthouse where she works. In the shots where she speaks to the camera, she is backgrounded by shelves of law books. Setting her in the courthouse and the office puts her on equal terms with the former secretary of state Lionel Stoleru and the other officials who were in charge of authoring the immigration laws that influenced her family when she was a child. Demonstrating Guezlane’s ability to achieve a successful and influential career speaks indirectly to racism, because she is a productive member of society, and her community benefits from her presence.

Mémoires d’Immigrés, La Haine, and Bye Bye are all politically engaged films. Through their representation of the banlieue and the youth who live or have lived there, they create varied images of the lifestyles present in this urban space. While concurrent themes of power struggles and the choice of self identification run through these films, it is the presentation of particular neighborhoods and families that promotes an understanding of North African youth as individuals in an environment that is burdened with social problems, but does not consign its residents to a fixed, socio-economic classification. The films speak to one another. Where one treats the familial relations in more detail, another analyzes the relationship between second generation North African youth from the banlieue and the society that surrounds them. Contextualizing youth of North African descent in terms of their neighborhoods and the authority figures that surround them, these films problematize stereotypes by demonstrating that it is individual choices, not any externally ordained label, that determine one’s ability to integrate into a society.


REFERENCES

Baillet, Dominique. “La ‘Langue des Banlieues’ entre Appauvrissement Culturel et Exclusion Sociale.” Hommes et Migrations Sept .-Oct. 2000: 29-37.

Bénoliel, Bernard. "Exodus." Cahiers du cinéma Feb. 1998: 56-58.

Foubcault, Michel. Surveiller et Punir. Paris: Gallimard, 1981.

Hargreaves, Alec. Immigration, "race" and ethnicity in contemporary France. London; New York: Routeledge, 1995.

Jousse, Thiery and Lalanne, Jean-Marc. "Propos de Karim Dridi." Cahiers du cinéma Sept. 1995: 39-41.

Juhem, Philippe. "“ Civiliser ” La Banlieue." Revue française de science politique Feb. 2000: 53-72.

Lichfield, John. "Le fantasme de l’Intifada dans les banlieues." Courrier International Feb. 1999: 11.

Reader, Keith. "La Haine." Sight and Sound Sept. 1995 : 12-14.

Rouchy, Marie-Elisabeth. "Beur…je refuse ce mot!" Télérama Aug. 1995: 51-52.

Schroeder, Erin. "A Multicultural Conversation : La Haine, Rai and Menace II Society." Camera Obscura Vol. 16, 2001: 143-147.

Tersigni, Simona. "La virginité des filles et l’ “Honneur Maghrébin” dans le contexte Français." Hommes et Migrations July-Aug. 2001: 34-40.

Wihtol, Catherine and Leveau, Rémy. La beurgeoise. Paris: CNRS Editions, 2001


--top--

Back to the Journal of Undergraduate Research